160 лет А.П. Чехову!

« Назад

160 лет А.П. Чехову! 29.01.2020 08:00

Чехов и Осетия

// По дороге во Владикавказ великий драматург и прозаик впервые почувствовал себя поэтом

Антон Павлович, хотя и родился на юге России, в Таганроге, на Кавказе бывал не так часто – всего несколько раз, да и то неподолгу. Но оставил потомкам свои яркие, нетленные воспоминания.

Во Владикавказ Чехов впервые приехал летом 1888 года. Он возвращался в Москву из Тифлиса по Военно-Грузинской дороге и был просто пленен увиденными пейзажами.

«Пережил я Военно-Грузинскую дорогу. Это не дорога, а поэзия, чудный фантастический рассказ…», – восхищался он в одном из писем.

А своему собрату по творческому цеху Н.А.Лейкину (калибра, правда, много меньшего), советовал прикоснуться к увиденной первозданной красоте.

«Из дальних странствий возвратясь, посылаю Вам, добрейший Николай Александрович, привет и отчет… Кавказ Вы видели. Кажется, видели Вы и Военно-Грузинскую дорогу. Если же Вы еще не ездили по этой дороге, то заложите жен, детей, «Осколки» и поезжайте. Я никогда в жизни не видел ничего подобного», – зазывал Чехов.

Второй раз Антон Павлович оказался во Владикавказе в конце мая 1900 года, когда в сопровождении Максима Горького и художника Васнецова отправился из Ялты в Тифлис.

Чехов сыграл громадную роль в становлении осетинской литературы. Многие крупные осетинские писатели не скрывали, что на них оказало сильное влияние творчество великого мастера слова.

Первые публикации произведений Чехова на осетинском языке относятся к началу советского периода. Комедию-шутку «Медведь» еще в 1922 году перевел Андрей Гулуев. Она была поставлена в Осетии на сцене самодеятельным драмкружком. А много позже пьесы Чехова стали одними из значимых в репертуаре осетинских театров.

В 1931 году во Владикавказе на осетинском языке была издана отдельным изданием с иллюстрациями знаменитая «Каштанка». До войны вышел чеховский сборник рассказов, а в 1948 году – сборник рассказов и пьес.

В настоящее время на осетинский язык переведены практически все главные произведения писателя и драматурга.

Камилла БАДОЕВА

http://osetia.kvaisa.ru

 

Чехов для двух Осетий. В РСО-Алании собрали библиографию переводов писателя

На осетинский язык были переведены более 60 произведений Чехова.

 

Прозу и драматургию Антона Павловича осетинские писатели и поэты переводили на родной язык весьма активно. Так, вариантов трогательного чеховского «Ваньки» целых четыре – у Мелитона Казиева, Созрыко Бритаева, Алихана Саламова и Алеты Бичиловой. Четырежды в разные годы переведены «Хамелеон» и «Смерть чиновника», трижды – «Толстый и тонкий» и пронзительная «Каштанка». «Тоску» переводили Георгий Агузаров и Нафи Джусойти, «Злоумышленника» - Дабе Мамсуров и Георгий Дзугаев.

«Из огромного наследия Чехова на осетинский язык перевели 61 произведение, включая отрывки из «Записных книжек» и 8 драматических произведений», - отмечает автор библиографического сборника, главный библиограф Национальной научной библиотеки РСО-Алания Лариса Хекилаева.

 По её данным, первые переводы были опубликованы в 1922 году в журнале «Малусаг» («Подснежник») - водевили «Медведь» и «Предложение», выполненные поэтом Андреем Гулуевым. В 1931-м отдельной книгой вышел рассказ «Каштанка» в переводе Килци (Кирилла) Гутнова. Спустя четыре года, к 75-летию со дня рождения Чехова, в Орджоникидзе издали уже сборник рассказов. Следующий, с новыми переводами, в том числе и пьес Антона Павловича,  вышел в 1948-м.  В него вошли первые переводы «Унтера Пришибеева» (Саханджери Доев) и драмы «Три сестры» (Давид Дарчиев).

«Избранные произведения писателя на осетинском языке были изданы в 1955-м в Южной Осетии, в книгу вошли в том числе переводы «Душечки» и «Вишнёвого сада» Георгия Джатиева, - говорит Лариса. – А в 1992-м в Цхинвале выпустили ещё одну книгу – «Три сестры» из 15 рассказов и 2 пьес, обе перевёл Мелитон Казиев. Ему принадлежит и самое большое число переводов Чехова на осетинский».

Хекилаева специально выезжала в Цхинвал, чтобы на месте работать в архивах. По её подсчётам, в Южной Осетии чеховских переводов гораздо больше, чем в Северной. Здесь в течение почти полувека  - с начала 1930-х по конец 1970-х в национальных школах изучали произведения Чехова на родном языке на уроках осетинской литературы.  

АиФ-СК №6. 04/02/2015


Новости
20.09.24

21 сентября родился Николай Александрович Анненков (Кокин) (1899-1999) - советский российский актёр театра и кино, педагог, Герой Социалистического Труда, народный артист СССР, лауреат трёх Сталинских премий

20.09.24

20 сентября - Национальный день молодежи Тайланда!

16.09.24

19 сентября родился Владимир Валентинович Меньшов (1939-2021) - советский и российский актёр, кинорежиссёр, сценарист, продюсер, телеведущий, Народный артист РСФСР,  Лауреат Государственной премии СССР, Государственной премии РСФСР имени Н. К. Крупской (1978) и премии Американской киноакадемии «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» за фильм «Москва слезам не верит»

08.09.24

8 сентября родилась Людмила Васильевна Целиковская (1919-1992) - советская актриса театра и кино, народная артистка РСФСР

05.09.24

Сегодня отмечает 80-летний юбилей Тотраз Аврамович Кокаев - осетинский поэт, переводчик и драматург, автор гимна Республики Южная Осетия, народный поэт Осетии, заслуженный деятель искусств РЮО, лауреат государственной премии имени Коста Хетагурова в области литературы и искусства, член Союза писателей РФ